top of page
Viver-de-Tradução-logo
LAN_5795_menor.png

JULIANO TIMBÓ MARTINS

Conheça o mercado de tradução em 2026

Com 18 anos de experiência e mais de 14 mil projetos com clientes de todo o mundo, estou bem posicionado para lhe mostrar como funciona o mercado internacional de tradução e interpretação.

 

Aprenda a prospectar e fidelizar clientes, como usar as ferramentas, quanto cobrar pelos serviços, como fazer as faturas e se organizar para ser mais produtivo.

 

Não é um caminho fácil, mas é possível de ser trilhado!

Para quem é essa mentoria?

IMG_20230709_071621_980.jpg

A mentoria Viver de Tradução foi concebida para:

1) Quem gosta de idiomas e quer trabalhar com eles;

2) Professores de idiomas que gostariam de entrar também em outro mercado;

3) Quem deseja conhecer o mercado de tradução e interpretação;

4) Quem deseja trabalhar como tradutor ou intérprete;

5) Já é tradutor(a) e quer conhecer uma perspectiva diferente e mais internacional;

6) Curiosos em geral para saber das possibilidades que existem.

Esta mentoria é para quem busca migrar do amadorismo para uma carreira de alto nível e bons resultados!

Se você quer trabalhar de casa e conquistar clientes que pagam em dólar e euro, esta profissão é pra você. Quer você seja tímido ou extrovertido, este setor se adequa ao seu jeito.

Encontro com COLEGAS EM SÃO PAULO, 2023

Tradutores normalmente trabalham on-line e não precisam ver outras pessoas, um ambiente perfeito para os tímidos. Intérpretes também podem trabalhar on-line na maioria das vezes, e em outras vezes é necessário participar de eventos presenciais com muita gente ou até viajar, e isso pode ser perfeito pra quem gosta de movimento.

Você aprenderá estratégias avançadas de prospecção no mercado internacional e como implementar uma precificação que reflita sua expertise. Não se trata apenas de traduzir palavras, mas de gerenciar seu negócio com autoridade, garantindo que você saiba quanto cobrar e como se posicionar diante de clientes premium.

20180919_171907.jpg
20181122_130922.jpg

Fórum mundial da aviação, fortaleza, 2018

evento sobre energia elétrica, fortaleza, 2018

WhatsApp Image 2026-03-29 at 17.19.52.jpeg
20251106_175103.jpg

Reunião entre bancos de desenvolvimento do brasil e da áfrica, COP30, BELÉM, 2025

cúpula dos líderes com chefes de estado, COP30, BELÉM, 2025

O que você aprenderá

( 01 )

Prospecção de clientes

( 02 )

Ferramentas de tradução: CAT tools
Interpretação de conferências

( 03 )

( 04 )

Precificação

Conheça as plataformas e estratégias avançadas para identificar e atrair clientes diretos e grandes agências internacionais, elevando seu posicionamento no mercado global.

Descubra definitivamente quais são os preços praticados no mercado para serviços de tradução, revisão, legendagem, interpretação, transcrição e outros. Domine orçamentos complexos e aprenda a negociar com autoridade e base técnica sólida.

Aprenda sobre as ferramentas usadas pelos tradutores e intérpretes e como tirar o melhor proveito delas.

Mergulhe no mundo dos eventos on-line e presenciais, e empreste sua voz às maiores autoridades em diversos assuntos. Conheça as plataformas, como agir e melhorar como intérprete.

( 05 )

( 06 )

( 07 )

20251106_100102.jpg
Dicas gerais do mercado
Organização
Produtividade

Nesta aula vou contar sobre situações profissionais, como lidar com clientes e como saber o que fazer para resolver problemas que podem aparecer durante os projetos.

Organize os seus projetos através de planilhas. E saiba como preparar as faturas para receber os pagamentos pelos diversos serviços que você pode oferecer.

Saiba como traduzir mais rápido, como aumentar sua eficiência nos projetos e ter mais tempo com ferramentas e tecnologias de suporte.

Quando serão as aulas e quanto é a mentoria

As aulas serão ao vivo e on-line no Zoom (e ficarão gravadas) nas segundas-feiras das 19:00 às 20:30 (horário de Brasília), nas seguintes datas:

13 de abril: Prospecção de clientes, ProZ.com e LinkedIn

20 de abril: Ferramentas de tradução, CAT tools na prática

27 de abril: Interpretação simultânea, consecutiva e sussurada

4 de maio: Preços, cobrança e lucro no mercado de tradução

11 de maio: Dicas gerais sobre o mercado, situações profissionais, networking

18 de maio: Organização, planilhas e faturas de projetos de tradução

25 de maio: Outras ferramentas, tecnologia e formas de trabalho com produtividade

O valor do investimento é R$ 485 (quatrocentos e oitenta e cinco reais), porém, se você estiver entre os 60 primeiros inscritos, paga com desconto, assim:

(1) Os primeiros 30 alunos têm 20% de desconto, e fica por R$ 388 (trezentos e oitenta e oito reais)

(2) Os 30 alunos seguintes têm 10% de desconto, e fica por R$ 436 (quatrocentos e trinta e seis reais)

Brindes:

(1) Entrada gratuita no Poliglotar 2026 Foz do Iguaçu na modalidade on-line (www.poliglotar.com)

(2) Acesso a um outro curso anterior gravado entre 5 opções: Tradução de Jogos, Legendagem, Português para Tradutores, Tradução para Inglês, Espanhol para Tradutores.

Formas de pagamentos:

Aproveite ainda o valor dos 30 primeiros alunos por R$ 388

PIX: CPF 840.038.393-15 (Juliano Timbó Martins)

Cartão: https://mpago.la/2NZoH9j (é possível parcelar)

Depois de pagar, envie um e-mail para julianotmartins@gmail.com ou mensagem no WhatsApp 85 988137143. Teremos um grupo de alunos no WhatsApp para acompanhamento durante todo o curso.

Vamos construir sua carreira de sucesso juntos

O mercado internacional de tradução espera por você. Aprenda a precificar, prospectar clientes internacionais e dominar a produtividade.

20251106_175103.jpg
bottom of page